כן בפסוק ובכ״י פריס 177, לוצקי 827. בכ״י פריס 176: שמי.
בכ״י פריס 176 בגליון: ס״א והנה.
כן בפסוק ובכ״י ברסלאו 53. בכ״י פריס 176 ועוד כ״י (בהשפעת
בראשית כ״ב:י״ז): זרעך.
כך תוקן בכ״י פריס 176, וכן בכ״י לוצקי 827. בכ״י פריס 177 (במקום ״שמתחדש״): שמו חדש.
כן בפסוק ובכ״י פריס 177. בכ״י פריס 176, לוצקי 827 חסרה מלת: אתכם.
כן בכ״י ברסלאו 53, וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י פריס 176, 177, לוצקי 827 חסר: נכנסו לארץ.
כן בכ״י פריס 177. בכ״י פריס 176: את, ובין השיטין: ס״א אני.
כן בכ״י פריס 177. בכ״י פריס 176: יכעיסו.
כן בכ״י לוצקי 827, ובכ״י פריס 176 בגליון. בטקסט כ״י פריס 176: לי בכור.
בדפוסים יש כאן תוספת מהפירוש הראשון של ראב״ע: ״הוא אהרן ומשה – הקדים שם אהרן בעבור שניו.״ התוספת חסרה בכ״י פריס 176, 177.
כן בכ״י ברסלאו 53, וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י פריס 176, 177, לוצקי 827 חסר: מררי.
כן בכ״י ברסלאו 53, וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י פריס 176, 177, לוצקי 827 חסר: אהרן ומשה.
כן בכ״י, אולם בתורה ״בי אדני״ מופיע רק פעם אחת. כנראה כוונת ראב״ע היא גם ללשון ״אדני״
בשמות ל״ב:כ״ב, ועיין בנוסח כ״י פריס 176 שם.